Органайзер

24.08.2016
«96 друзей Ocean`s». Уникальный обучающий круизный проект PAC GROUP
Презентации/семинары

24.08.2016
Amazing Thailand Health and Wellness Roadshow Russian Far East в Хабаровске
Road-show

25.08.2016
Amazing Thailand Health and Wellness Roadshow Russian Far East в Южно-Сахалинске
Road-show

Все мероприятия (31)

20.09.2012
Как сделать эффективным участие в Workshop STI

Начало: 14:00
Окончание: 15:30
20 сентября на «Сибирском Туристическом Портале – STP» состоялась онлайн-конференция, посвящённая ...

Открыли ли вы для себя летом-2016 новые маршруты?:
День в истории
24 августа

2013 год:
В Алтайском крае стартовала двухдневная автомобильная экспедиция, ...
Также в этот день

STP-подробно

По-соседски

Дальневосточные туроператоры рассчитывают на увеличение турпотока из Японии
03.10.2014
Японские туристы - желанные клиенты для дальневосточных компаний. Фото: mytravelling.ru

Несмотря на то, что дальневосточные регионы России находятся всего в нескольких часах лёта от Японии, японские туристы зачастую даже не подозревают об их рекреационных возможностях, ассоциируя страну с Москвой и Санкт-Петербургом. Участие дальневосточных туроператоров в крупнейшей японской выставке JATA World Travel Fair призвано скорректировать ситуацию.

По данным официальной статистики, на сегодняшний день Япония не входит в ТОП-10 стран по числу прибытий в Россию с целью туризма. В общем объёме туристов, приезжающих в нашу страну, жители островного государства составляют 1,7%. По данным Ростуризма, в первом полугодии текущего года в РФ из Японии въехали порядка 43 тысяч человек, в числе которых 18.311 туристов, что на 6% меньше аналогичного периода прошлого года. Однако в дальневосточных регионах России японские туристы занимают лидирующие позиции, поэтому интерес к японскому рынку со стороны местного турбизнеса не случаен.

Россию на JATA представляли 24 компании, организации и региональные туристские администрации. Максимальное число экспонентов работали на едином российском стенде. Отдельные экспозиции организовали компания «Аэрофлот» и Приморский край. Как отмечают участники выставки, для многих японцев представления о России ограничиваются Москвой, Санкт-Петербургом, Байкалом и Транссибом. Информация о том, что Дальний Восток с его богатыми туристскими возможностями находится в паре часов лёта, становится для японских путешественников настоящим открытием. «Не все хорошо представляют, где находится Хабаровск. Для японцев Москва и Санкт-Петербург очень далеко, а значит и вся Россия – далёкая страна, - рассказывает Наталья Столбикова, заместитель директора туркомпании «Интур – Хабаровск». – Участвуя в выставке, мы делаем всё возможное, чтобы «сократить» это расстояние, чтобы донести ту информацию, которая позволит привлечь туристов в наш регион». Приоритетными для японского рынка, отмечает эксперт, являются новые турпродукты. «К примеру, «дачные» туры, где иностранным гостям предоставляется возможность приобщиться к дачному времяпрепровождению, поработать и отдохнуть на природе: банька, обед, шашлыки, - рассказывает собеседница STI. - Популярны поездки в Хехцирский заповедник, в Сикачи-Алян на петроглифы, летом «на ура» идут поездки по Амуру. Очень любят наши японские гости обзорные экскурсии по городу с посещением Краеведческого музей и Музея моста».

Как отмечают участники выставки, для многих японцев представления о России ограничиваются Москвой, Санкт-Петербургом, Байкалом и Транссибом

В 2013 году Хабаровский край посетили 5,4 тыс. японских туристов, на 13,2 % больше, чем в 2012 году. Рост турпотока эксперты STI связывают с появлением двух авиарейсов, в то время как в начале 2012 года регулярное прямое авиасообщение между Хабаровским краем и Японией отсутствовало. Такая динамика внушает оптимизм. «На выставку ездили, ездим и будем ездить. Это и хороший шанс показать себя, найти новых партнёров, обсудить новые планы и узнать, что интересно японским туристам», - резюмирует Наталья Столбикова.

Спецификой Камчатского края является организация активных туров. Летом на полуострове принимают 8-10 чартеров из Японии. «Мы предлагаем японским туристам наблюдение за природой полуострова, трекинг и восхождения на вулканы, сплавы по рекам и джип-туры, - рассказывает Ирина Тимошенко, заместитель директора туркомпании «Камчатинтур». – В общем объёме иностранных туристов, а с ноября прошлого года и до конца сентября мы приняли почти 3.800 иностранцев, на долю японцев приходится 50-60%».

Средняя продолжительность пребывания японского туриста на Камчатке - два-три дня. Камчадалы предлагают разнообразные продукты (гейзеры, рыбалка, наблюдение за птицами) и готовы принимать больше туристов, но есть несколько сдерживающих факторов. Это, прежде всего, дорогой транспорт и отсутствие инфраструктуры. «Есть туристы, которые, например, готовы платить за вертолёт для поездки в Долину Гейзеров. Но там нет средств размещения, соответствующих уровню таких туристов. Или, например, там нет возможностей, чтобы накормить группы туристов горячим обедом. Да, там есть ланч-боксы, питание неплохое, есть возможность предложить икру, крабов, рыбу, но только не горячие блюда. И для кого-то это уже дискомфорт», - поясняет Ирина Тимошенко.

«Ни мы, отправляя туристов в Японию, ни наши партнёры, оформляя туры на Камчатку, никогда не испытывали неудобств с оформлением виз. Всё делается быстро, без задержек»

Тем не менее, камчатский турбизнес готов работать с японским рынком. Уже запланирован приём восьми чартерных рейсов в 2015 году. Эксперт отмечает и тот факт, что на двустороннее сотрудничество не оказывает влияние политика. «Ни мы, отправляя туристов в Японию, ни наши партнёры, оформляя туры на Камчатку, никогда не испытывали неудобств с оформлением виз. Всё делается быстро, без задержек. Кто хочет ехать, тот едет, турпутёвки никто не сдаёт», - подчеркнула Ирина Тимошенко.

Впрочем, с утверждением об отсутствии политических факторов в отношениях турбизнеса сопредельных государств согласны не все экспоненты JATA. Часть экспертов отмечают снижение интереса японских специалистов к России. «Не могу сказать, что японцы активно интересуются российским направлением. Сравниваю работу на стенде на аналогичной выставке в Сеуле. Там от туркомпаний отбоя не было, специалисты шли нескончаемым потоком, - рассказывает Ольга Гуревич, директор приморского Агентства путешествий «Приморский клуб». - А здесь первый день работы, когда идут профессиональные покупатели, всё как-то размеренно, никакой явной заинтересованности». Руководитель туроператорской компании считает, что в свете последних событий многие туристы слишком политизированы, что неизбежно сказывается на турпотоке.

Интерес к путешествиям по России проявляют японцы, интересующиеся историей своей страны. «На нашем стенде были представлены карты мест, связанных с историей отношений России и Японии на рубеже XIX-XX веков. Туристы наслышаны об этих картах, брали их, как некую памятку, интересовались, организуем ли мы по этим местам экскурсии, - рассказывает Александра Свириденко, руководитель PR-службы компании «Фрегат Аэро». – Кроме этого, японцы проявляли интерес к Хасанскому району Приморского края. Их привлекает возможность сочетать в путешествии посещение Приморья и КНДР. Отсюда и вопросы относительно билетов, аренды транспорта, формирования туров».

Приморский край постарался привлечь японских туристов не только новыми маршрутами и объектами, среди которых кампус ДВФУ, мосты, театр оперы и балета. «Для того чтобы у японского туриста появилась нестандартная возможность знакомства с Приморьем, наши партнёры – компании «Владхлеб» и «Приморский кондитер» - предоставили свою продукцию, которая уже стала брэндом края. На стенде мы также презентовали туристические ресурсы региона – новый сайт о туризме, где есть версия на японском языке, туристско-информационный центр, интерактивную карту с указанием местных достопримечательностей», - отметил в разговоре с STI Владимир Щур, заместитель руководителя департамента международного сотрудничества и развития туризма Приморского края.

Сегодня японские туристы составляют основную долю иностранных гостей, приезжающих на Сахалин. Как сообщили STI в турфирме «Би-Томо», на них приходится почти 90% от общего числа зарубежных клиентов компании. Есть и такие, которые приезжают на Сахалин два-три раза в год. «Они просто гуляют по городу, отдыхают, выезжают на природу, к морю, делают покупки в магазинах: чёрный хлеб, заправки для борща, селёдка - рассказывает Ирина Ли, гендиректор сахалинской компании. Основной задачей региональных туроператоров на выставке, полагает собеседница STI, является представление информации о своём регионе. «К нам подходили те, кому Россия действительно интересна, кто пока в туристическом багаже имеет Москву, Санкт-Петербург и теперь хочет расширить свою географию поездок. Больше у японских туристов на слуху Байкал и Камчатка. Но и к стенду Сахалина подходили, - рассказывает Ирина Ли. - Обычно турист едет в наиболее популярные места, а если страна западёт в душу, то начинает более глубокое знакомство с ней, хочет увидеть не только большие города, но и глубинку». Поэтому участие в JATA для дальневосточных операторов – это работа на перспективу.

Копирование либо частичное использование данного материала разрешается ТОЛЬКО при условии индексируемой гиперссылки на www.sibtourport.ru

Материал просмотрели 2060 посетителей